等呀等,盼呀盼,春節終于到來(lái)了!
一大早,我就被鞭炮的聲音給吵醒了。我趕緊起床,只見(jiàn)外面車(chē)水馬龍,張燈結彩,充滿(mǎn)了熱鬧的氣氛。
下午,全家人都在忙碌著(zhù)。我閑著(zhù)沒(méi)事,便跑到廚房,看媽媽包餃子。
時(shí)間過(guò)得可真快啊!轉眼間,便到了晚上了,我們都在歡樂(lè )中度過(guò)。我們邊看春節聯(lián)歡晚會(huì ),邊吃著(zhù)好吃的糖,水果等東西。
我們說(shuō)說(shuō)笑笑,笑笑說(shuō)說(shuō),很快就到了午夜時(shí)分。引人注目的煙花爆竹為黑漆漆的天空增添了不少美麗呢!
不一會(huì )兒,今天的主角‘餃子’隆重登場(chǎng)了!
吃完餃子后,我便給爸爸媽媽爺爺奶奶等拜年,這樣,紅包就被我輕而易舉的拿到手了。
午夜鐘聲響起,我已在沉睡中度過(guò)......
獨在異鄉為異客,每逢這一天有什么習俗隹節倍思親,描寫(xiě)的是我國傳統佳節,請問(wèn)這一天有什么習俗?
重陽(yáng)節。
《九月九日憶山東兄弟 / 九月九憶山東兄弟》唐.王維
獨在異鄉為異客,每逢佳節倍思親。
遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。
譯文
獨自遠離家鄉難免總有一點(diǎn)凄涼,每到重陽(yáng)佳節倍加思念遠方的親人。
遠遠想到兄弟們身佩茱萸登上高處,也會(huì )因為少我一人而生遺憾之情。
注釋
⑴九月九日:即重陽(yáng)節。古以九為陽(yáng)數,故曰重陽(yáng)。憶:想念。山東:王維遷居于蒲縣(今山西永濟縣),在函谷關(guān)與華山以東,所以稱(chēng)山東。
⑵異鄉:他鄉、外鄉。 為異客:作他鄉的客人。
⑶佳節:美好的節日。
⑷登高:古有重陽(yáng)節登高的風(fēng)俗。
⑸茱萸(zhūyú):一種香草,即草決明。古時(shí)人們認為重陽(yáng)節插戴茱萸可以避災克邪。
賞析
前兩句,可以說(shuō)是藝術(shù)創(chuàng )作的“直接法”。幾乎不經(jīng)任何迂回,而是直插核心,迅即形成高潮,出現警句。但這種寫(xiě)法往往使后兩句難以為繼,造成后勁不足。這首詩(shī)的后兩句,如果順著(zhù)“佳節倍思親”作直線(xiàn)式的延伸,就不免蛇足;轉出新意而再形成新的高潮,也很難辦到。作者采取另一種方式:緊接著(zhù)感情的激流,出現一泓微波蕩漾的湖面,看似平靜,實(shí)則更加深沉。
重陽(yáng)節有登高的風(fēng)俗,登高時(shí)佩帶茱萸囊,據說(shuō)可以避災。茱萸,又名越椒,一種有香氣的植物。三四兩句,如果只是一般化地遙想兄弟如何在重陽(yáng)日登高,佩帶茱萸,而自己獨在異鄉,不能參與,雖然寫(xiě)出了佳節思親之情,但會(huì )顯得平直,缺乏新意與深情。詩(shī)人遙想的卻是:“遍插茱萸少一人?!币馑际钦f(shuō),遠在故鄉的兄弟們今天登高時(shí)身上都佩上了茱萸,卻發(fā)現少了一位兄弟──自己不在內。好像遺憾的不是自己未能和故鄉的兄弟共度佳節,反倒是兄弟們佳節未能完全團聚;似乎自己獨在異鄉為異客的處境并不值得訴說(shuō),反倒是兄弟們的缺憾更須體貼。這就曲折有致,出乎常情。而這種出乎常情之處,正是它的深厚處、新警處。杜甫的《月夜》:“遙憐小兒女,未解憶長(cháng)安”,和這兩句異曲同工,而王詩(shī)似乎更不著(zhù)力。
關(guān)于男孩節日的資料
每年公歷的5月5日,是日本的傳統節日“男童節”。早在這一節日來(lái)臨之前,凡有男孩的家庭便在自家院子中豎起高高的旗桿,上面張掛起“男童節”的標志——鯉魚(yú)旗。
掛鯉魚(yú)旗的習俗起源于江戶(hù)時(shí)代,原是農歷端午節的風(fēng)俗。彼時(shí),中國“鯉魚(yú)跳龍門(mén)”說(shuō)法傳入日本。因此,日本人認為鯉魚(yú)是好運和勇氣的象征,立起鯉魚(yú)旗能夠祈禱上天照看好自己的孩子。鯉魚(yú)旗是用布或綢做成的空心鯉魚(yú),分為黑、紅和青藍三種顏色,黑代表父親、紅代表母親、青藍代表男孩,青藍旗的個(gè)數代表男孩人數。