農歷正月初一是春節,又叫陰歷(農歷)年,俗稱(chēng)過(guò)年。這是我國民間最隆重、最熱鬧的一個(gè)古老傳統節日。
春節是漢族最重要的節日。然而,我國是個(gè)多民族的國家,除漢族外,還有滿(mǎn)、蒙古,瑤、壯、白、高山、赫哲、哈尼、達斡爾、侗、黎等十幾個(gè)少數民族也有過(guò)春節的習俗。
春節的歷史很悠久,它起源于殷商時(shí)期年頭歲尾的祭神祭祖活動(dòng)。有關(guān)年的傳說(shuō)也很多。古代的春節叫元日、元旦、新年。辛亥革命后,才將農歷正月初一正式定名為春節。
春節,顧名思義就是春天的節日。春天來(lái)臨,萬(wàn)象更新,新一輪播種和收獲季節又要開(kāi)始。
人們有足夠的理由載歌載舞來(lái)迎接這個(gè)節日。于是,節前就在門(mén)臉上貼上紅紙黃字的新年寄語(yǔ)。當春姑娘來(lái)到門(mén)口時(shí),會(huì )念一遍寄托新一年美好愿望的句子,這一念,好運真的來(lái)了。同樣寓意的事情還有掛大紅燈籠和貼福字及財神像等,福字還必須倒貼,路人一念福倒了,也就是福到了。
春節的另一名稱(chēng)叫過(guò)年。年是什么呢?是一種為人們帶來(lái)壞運氣的想象中的動(dòng)物。年一來(lái),樹(shù)木凋蔽,百草不生;年一過(guò),萬(wàn)物生長(cháng),鮮花遍地。年如何才能過(guò)去呢?需用鞭炮轟,于是有了燃鞭炮的習俗。
春節是個(gè)親人團聚的節日,這一點(diǎn)和西方的圣誕節很相似。
離家的孩子這時(shí)要不遠千里回到父母家里。真正過(guò)年的前一夜叫團圓夜,家人要圍坐在一起包餃子。餃子的作法是先和面,和字就是合;餃子的餃和交諧音,合和交又有相聚之意,所以用餃子象征團聚了。
節日喜慶氣氛要持續一個(gè)月。正月初一前有祭灶、祭祖等儀式;節中有給兒童壓歲錢(qián)、親朋好友拜年等典禮;節后半月又是元宵節,其時(shí)花燈滿(mǎn)城,游人滿(mǎn)街,盛況空前,元宵節過(guò)后,春節才算結束了。
春節:現代民間習慣上把過(guò)春節又叫做過(guò)年。其實(shí),年和春節的起源是很不相同的。
那么年究竟是怎么樣來(lái)的呢?民間主要有兩種說(shuō)法:
一種說(shuō)的是:
相傳,中國古時(shí)候有一種叫年的怪獸,頭長(cháng)觸角,兇猛異常。年長(cháng)年深居海底,每到除夕才爬上岸,吞食牲畜傷害人命。
因此,每到除夕這天,村村寨寨的人們扶老攜幼逃往深山,以躲避年獸的傷害。
這年除夕,桃花村的人們正扶老攜幼上山避難,從村外來(lái)了個(gè)乞討的老人,只見(jiàn)他手拄拐杖,臂搭袋囊,銀須飄逸,目若朗星。
鄉親們有的封窗鎖門(mén),有的收拾行裝,有的牽牛趕羊,到處人喊馬嘶,一片匆忙恐慌景象。
這時(shí),誰(shuí)還有心關(guān)照這位乞討的老人。
只有村東頭一位老婆婆給了老人些食物,并勸他快上山避年獸,那老人捋髯笑道:婆婆若讓我在家呆一夜,我一定把年獸攆走。
老婆婆驚目細看,見(jiàn)他鶴發(fā)童顏、精神矍鑠,氣宇不凡??伤匀焕^續勸說(shuō),乞討老人笑而不語(yǔ)。
婆婆無(wú)奈,只好撇下家,上山避難去了。
半夜時(shí)分,年獸闖進(jìn)村。它發(fā)現村里氣氛與往年不同:村東頭老婆婆家,門(mén)貼大紅紙,屋內獨火通明。年獸渾身一抖,怪叫了一聲。
年朝婆婆家怒視片刻,隨即狂叫著(zhù)撲過(guò)去。將近門(mén)口時(shí),院內突然傳來(lái)砰砰啪啪的炸響聲,年渾身戰栗,再不敢往前湊了。
原來(lái),年最怕紅色、火光和炸響。這時(shí),婆婆的家門(mén)大開(kāi),只見(jiàn)院內一位身披紅袍的老人在哈哈大笑。年大驚失色,狼狽逃躥了。
第二天是正月初一,避難回來(lái)的人們見(jiàn)村里安然無(wú)恙十分驚奇。這時(shí),老婆婆才恍然大悟,趕忙向鄉親們述說(shuō)了乞討老人的許諾。
鄉親們一齊擁向老婆婆家,只見(jiàn)婆婆家門(mén)上貼著(zhù)紅紙,院里一堆未燃盡的竹子仍在啪啪炸響,屋內幾根紅臘燭還發(fā)著(zhù)余光……
欣喜若狂的鄉親們?yōu)閼c賀右祥的來(lái)臨,紛紛換新衣戴新帽,到親友家道喜問(wèn)好。這件事很快在周?chē)謇飩鏖_(kāi)了,人們都知道了驅逐年獸的辦法。
從此每年除夕,家家貼紅對聯(lián)、燃放爆竹;戶(hù)戶(hù)燭火通明、守更待歲。初一一大早,還要走親串友道喜問(wèn)好。這風(fēng)俗越傳越廣,成了中國民間最隆重的傳統節日。
另一種說(shuō)法是:
我國古代的字書(shū)把年字放禾部,以示風(fēng)調雨順,五谷豐登。由于谷禾一般都是一年一熟。
所年便被引申為歲名了。
我國古代民間雖然早已有過(guò)年的風(fēng)俗,但那時(shí)并不叫做春節。因為那時(shí)所說(shuō)的春節,指的是二十四節氣中的立春。
南北朝則把春節泛指為整個(gè)春季。據說(shuō),把農歷新年正式定名為春節,是辛亥革命后的事。由于那時(shí)要改用陽(yáng)歷,為了區分農、陽(yáng)兩節,所以只好將農歷正月初一改名“春節”。