1. 北京的溫度怎么樣
在2020年1月6日傍晚,監測顯示,北京南郊觀(guān)象臺氣溫跌至-17.1°C,打破2000年以來(lái)北京氣溫最低紀錄。
根據中央氣象臺預報,受貝加爾湖強冷空氣影響,1月7日08時(shí)至8日20時(shí),受強冷空氣影響,西北地區東南部、黃淮南部和西部、江漢、江淮、江南、西南地區東部、華南大部、臺灣島等地將先后降溫6~8℃,其中,安徽南部、江西東北部、浙江西部、福建西北部以及云南東部等地部分地區降溫可達10℃。
2. 北京的溫度多少?
北京冬天最低氣溫
21世紀之前最冷為-23°C,出現在出現在1951年,21世紀之后,最冷-19.5℃,出現在2021年。據監測顯示,2021年1月7日北京最低氣溫-19.5℃,打破1969年以來(lái)北京氣溫最低紀錄。
根據數據顯示,排在自1951年有完整氣象記錄以來(lái),第八低。這也是繼1966年2月23日以后,近55年以來(lái)的最低。07時(shí)的氣溫依然處于低位,為-19.1℃。
3. 北京溫度?
2021年12月18號北京最高溫度和最低溫度各是多少?
經(jīng)過(guò)昨天的預報,應該說(shuō)是18號的最低溫度,應該是在零下7度左右。白天的最高溫度應該是在8度左右吧。這是天氣的情況,我認為應該就是這樣的。因為前些日子那個(gè)7天的報告上已經(jīng)報告了,就是這種情況。
4. 北京什么溫度
截止2020年1月份,北京冬季平均溫度是2°C~ 11°C。,北京冬天最冷達到零下22.8℃。
1、根據歷史上的氣象記錄顯示:1951年,北京曾出現連續4天零下20℃的天氣,1月13日更是達到零下22.8℃。所以北京最冷的時(shí)候能達到零下22.8℃,不過(guò)這種情并不常見(jiàn)。
2、在2013年達到零下16.4℃,北京氣象臺的專(zhuān)家說(shuō),這也是近10年來(lái)北京的最低氣溫。去冬的這個(gè)時(shí)候,北京曾出現了零下14.9℃的低溫,是前10年的最低。
3、北京為暖溫帶半濕潤大陸性季風(fēng)氣候,夏季炎熱多雨,冬季寒冷干燥,春、秋短促。
4、年平均氣溫10~12攝氏度,北京冬季,1月平均氣溫-5-10℃。一般冬天最冷的時(shí)候,也很少會(huì )低于零下10℃。
5. 北京溫度怎么樣多少度
呵呵,北京8月的時(shí)候和河南沒(méi)有什么區別的,我在北京去過(guò)河南的。
至于內蒙古那么大,那里的氣溫很不穩定,多陰雨天,風(fēng)大,氣侯略干燥,氣溫比北京要冷5度到8度左右內蒙我去過(guò)好多地方,大致都是這個(gè)樣子
6. 北京的溫度怎么樣用英語(yǔ)
出國前我背單詞背了諧元韻(assonance), 銀板照相法(daguerreotype), 和滴酒不沾者(teetotaler)。
出國后我學(xué)會(huì )了怎么說(shuō)七分褲(capris), 撿狗屎(pick up after your dog),和推著(zhù)自行車(chē)走(walk the bike)。
出國前,要表達“同理”,我會(huì )寫(xiě)“This applies to XXX as well", 但現在我會(huì )寫(xiě)“Ditto for XXX".
出國前我以為形容一個(gè)人“mean”是說(shuō)他/她“卑鄙、吝嗇”,現在我知道這是說(shuō)他/她“毒舌”。
出國前,指出別人數學(xué)證明步驟的錯誤的時(shí)候,我會(huì )說(shuō)“I beg to differ. I thought it should be...", 現在我會(huì )說(shuō)“Sorry to be dense. I didn't follow. "(我真傻真的,沒(méi)跟上您這步怎么推出來(lái)的。)
出國前我牢記回答“Do you mind..."時(shí)要用否定詞“No”來(lái)表達不介意?,F在我知道“Sure”、“Of course” 等肯定語(yǔ)意表達的都是不介意的意思。
出國前,當我想提議空調溫度太低應該調高點(diǎn)兒,我會(huì )說(shuō)“Should we turn down the AC?" 現在我會(huì )說(shuō)“Is it just me or is it really cold here?" (我一定是瘋了,怎么覺(jué)得身上有點(diǎn)冷呢?)
出國前我從來(lái)沒(méi)用過(guò)“l(fā)iterally",現在literally一天至少用literally十次。
出國前我想當然地以為"tall"杯是大杯?,F在我知道“tall latte"是小杯(12盎司)拿鐵,而中杯和大杯分別是grande 和 venti。
出國前我會(huì )用pretty/beautiful形容別人衣服“好看”,現在我會(huì )用cute.
出國前我最小心的語(yǔ)法點(diǎn)是虛擬語(yǔ)氣主從句時(shí)態(tài)一致問(wèn)題,常常為到底是不是表達“與事實(shí)相反”意糾結?,F在我最注意的是是否犯了run-on(用逗號連接完整句)錯誤。
出國前我愛(ài)寫(xiě)“First and foremost"和"Last but not least"?,F在想起來(lái)都臉紅。
出國前我以為美國人直截了當說(shuō)話(huà)不繞彎子,出國后發(fā)現來(lái)自文明古國禮儀之邦的我們講英語(yǔ)其實(shí)很直來(lái)直去給人粗魯野蠻的印象。比如:
別人問(wèn)你“咱去哪兒吃”,要表達“我隨便”應該用“your call"而不是“I don't care";
敲門(mén)找教授談話(huà)發(fā)現他/她正在低頭忙著(zhù),應該說(shuō)"Is this a good time for you?"而不是“I think I have an appointment with you”;
不同意某事時(shí),最好說(shuō)“I am not sure about 某事”,而不是“I don't agree with you on 某事”。
我還明白了:
教授郵件里寫(xiě)“NB”不是說(shuō)這事兒很牛,而是敲黑板讓我注意重點(diǎn)(“NB“是拉丁語(yǔ)“nota bene",即“note well"的縮寫(xiě)”。)
“Emmm" 是委婉表達反對,"Ahhh" 是恍然大悟,“Awww”隱含“that's too bad",“Mmmm"是說(shuō)嘴里的東西好吃。什么嗯嗯哪哪哼哼哈嘿的擬聲詞不能混用。
在也無(wú)風(fēng)雨也無(wú)晴、有點(diǎn)悶騷有點(diǎn)煩的日子里,當別人問(wèn)“How's everything going?"的時(shí)候,最好的回答是:“It's going."
補充:
出國前我以為interesting是真心講“有趣”?,F在我知道interesting更多情況下表達不置可否的、禮貌性的不同意。比如當人說(shuō)“你閨蜜是個(gè)大好人”時(shí),如果你覺(jué)得閨蜜其實(shí)是個(gè)混蛋,可以說(shuō) ”interesting"。(感謝@什么都不懂 和
@不會(huì )飛的麥摳
的提醒)出國前我以為“technically speaking"是指“從技術(shù)角度而言”,后面要緊跟術(shù)語(yǔ)公式大定理的?,F在我明白technically speaking 你可以在任何時(shí)候沒(méi)有任何理由使用“technically speaking”修飾你想說(shuō)的幾乎任何的話(huà)。(感謝
@陳瑛
的提醒)感謝
@Steve
補充:Awww 還可以表達“萌化了”的意思。注意一定要以陽(yáng)平聲結尾配上蹙眉、捧心、朱唇輕啟的動(dòng)作神態(tài)方可達意。感謝
@陳苡清
對"literally"的絕佳翻譯:“講真”,比什么英漢字典里翻譯的“從字面意義上講”準確性高了一個(gè)數量級。同理還有“plausible",英漢字典里常錯譯成“似是而非的”,真正的意思是“還真沒(méi)準兒”(表達肯定意)。感謝
@金浩明
的提醒,Ditto/NB等拉丁語(yǔ)外來(lái)詞不是美國人人都用的說(shuō)法??赡苁菍W(xué)者圈里帶炫耀性的黑話(huà)...集中回復一些常見(jiàn)問(wèn)題:
1. “l(fā)iterally”到底怎么用?
看個(gè)例子。
“I died of embarrassment." 表達的意思是:"我簡(jiǎn)直羞死了。這里的"死”是夸張的修辭性(figurative)說(shuō)法,形容羞得程度深。
“I literally died of embarrassment." 表達的意思是:“我因害羞而去世了?!?因為用了”literally”修飾,“死”做字面意思理解。
日??谡Z(yǔ)中,常用literally表示“毫不夸張”。比如:“Ugh I literally finished the whole bucket of icecream by myself.” (一點(diǎn)兒不夸張,我一個(gè)人吃完了整個(gè)一桶冰淇淋。)
2. 為什么寫(xiě)文章不要用“first and foremost”呢?
這個(gè)說(shuō)法是個(gè)“tired cliche” (用濫了的老掉牙說(shuō)法)類(lèi)似開(kāi)學(xué)典禮致辭上的“秋風(fēng)送爽,金桂飄香”。
說(shuō)重點(diǎn)之前加“first and foremost",如同說(shuō)“此乃首事也。首事既布,然后可以舉事?!?很啰嗦,沒(méi)必要。 我個(gè)人傾向把這些無(wú)意義的說(shuō)法壓縮,直接講“First”或單刀直入講你想說(shuō)的就可以。
3. 寫(xiě)作中如何表達“我不同意”呢?
直接一句“我不同意A的觀(guān)點(diǎn)”太生硬了。
表達“不同意”可以更巧妙一些。比如這句:“Unlike what U.S. president Donald Trump thinks, the nuclear deal between Iran and world powers was a win-win case.”
全句沒(méi)直接說(shuō)“我不同意”,但已經(jīng)明確表達了作者不同意Trump的看法。
4. 出國前少有聽(tīng)聞,但在美學(xué)習生活中常見(jiàn)的用法還有哪些?
學(xué)術(shù)寫(xiě)作中出現的拉丁語(yǔ)詞匯/縮寫(xiě),除了e.g., i.e., etc這些大家熟悉的,常用的還有:
“per se" = in and of itself
"viz",即videlicet, 意思類(lèi)似"namely"
"cf",即confer,意思類(lèi)似"compared to"
剛來(lái)美國上大學(xué)時(shí)不懂的一些常用縮寫(xiě)(多在非正式email或短信中):
AKA= also known as
TGIF= thank god it's Friday
J/K = just kidding
OATUS = on a totally unrelated subject (翻譯:啊對了還有一件事)
BRB= be right back
經(jīng)常出現在教授板書(shū)上的還有:
"w/", "w/o", "w/e",分別是 with, without 和 whatever
"ppl"= people
“b/c"= because
"nec" = necessary
"cont." = continued
類(lèi)似于“walk the bike" 這種生活中常見(jiàn),但在國內從沒(méi)機會(huì )學(xué)到的“小詞”:實(shí)在是太多了,想到了什么慢慢補充吧。
“熗”鍋,讓洋蔥末變軟出香氣,寫(xiě)做sweat the onion
如果再炒一會(huì )兒讓洋蔥末變得金黃:brown the onion
“揉”面: knead the dough
“拌”沙拉:toss the salad
“泡”茶包:steep the tea
把自己的想法“講清楚”: flesh out (my ideas)
我的一點(diǎn)“拙見(jiàn)”:my two cents
目的性不強地“聊聊”(近況):touch base, check in
去吃飯/喝酒,想讓服務(wù)員“少加”冰/鹽/糖/辣子:easy on the ice/salt/sugar/spice
形容顏色太"竊"(北京話(huà),指因過(guò)于亮麗而俗氣):(the color) is too loud
另外還有對過(guò)去式的理解,出國后有了很多新的體會(huì )。
I was wondering... 后面加的往往不是“思慮”的內容,而是禮貌的要求。
I'd thought... 后常加看法,表示委婉反對。
常見(jiàn)的食品飲料簡(jiǎn)稱(chēng):
BLT: bacon, lettuce and tomato sandwich (培根生菜和西紅柿片三明治)
PB&J: peanut butter and jelly sandwich (花生醬和果醬三明治)
OJ:orange juice
Dumplings直譯是湯里的面疙瘩,可配紅菜湯,奶油濃湯等等。在西式餐廳菜單上看到不要激動(dòng)。Gyoza((煎)餃子,日音譯),wonton,shumai, dimsum 等一般沒(méi)有歧義。
有關(guān)tissue的問(wèn)題: 擤鼻涕的衛生紙直接叫kleenex就可以(類(lèi)似棉簽直接叫Q-tip就可以),上廁所擦腚的紙叫toilet paper,擦干手的紙叫paper towel。 衛生巾叫pads,雖然用tampon的人更多。
歡迎補充。
7. 北京的溫度現在是多少度啊
云南的溫度和北京冬天氣溫相差15度
8. 北京溫度有多高
2020年北京最高氣溫是多少度?2020年北京的溫度比較高,而且夏天也非常熱,最高氣溫能達到40多度,人們都感覺(jué)非常的悶熱,尤其是七八月份的天氣,簡(jiǎn)直是桑拿天出門(mén)就出汗,回家就得洗澡,所以說(shuō)北京的溫度在2020度是比較高的,那年人們都在家里呆著(zhù),為了防止疫情的蔓延
9. 北京的溫度怎么樣用英語(yǔ)怎么說(shuō)
舉個(gè)栗子,根據《民用建筑供暖通風(fēng)與空氣調節設計規范》GB 50736-2012 北京冬季采暖室外計算溫度是-7.6度(干球),說(shuō)明一年中,北京低于-7.6度的日子最多只能出現5天。(其實(shí)是平均值,出現10天也是可以的)。但是你會(huì )覺(jué)得這不可能啊,很多天都是低于-7.6度,因為這個(gè)-7.6度是當天的平均氣溫,有可能那天最高10度,最低-10度,時(shí)間五五開(kāi),加權平均就為0,平均溫度高于-7.6. 根據GB 50019-2003,這個(gè)不保證五天是累年平均的,取30年??偣膊槐WC150天,也就是平均不保證5天,至于一年里面是1天不保證還是10天不保證,沒(méi)有詳說(shuō)。
10. 北京現在溫度怎么樣
北京最常見(jiàn)的天氣是冬天的西北風(fēng)。一到年底的11、12月份,就開(kāi)始刮,一直能刮到3、4月。這個(gè)冬季的西北風(fēng),刮起來(lái)有4、5級,大點(diǎn)就是7、8級。隨著(zhù)大風(fēng),帶來(lái)的是降溫。刮一次,冷一點(diǎn)。直至寒冬的到來(lái)。北京的冬天也是比較冷的,最冷的時(shí)候能有零下17、8度。所以說(shuō),這就是北京常見(jiàn)的天氣。